为提高外语系英语专业教师职业素养,进一步推动英语专业“双师型”教师培养,努力建设一支“知识强、业务精、能力足”的教师队伍,外语系英语专业组织20名教师参加了由陕西省翻译协会主办的2023年暑期英语笔译技能培训班。2023年7月14日早9点,英语笔译技能培训开班仪式在格物楼第四会议室举行,本次开班仪式由外语系系主任胡小花副教授主持,陕西省翻译协会主席、西北大学外国语学院院长胡宗峰教授出席,英语专业全体参训教师参加了本次开班仪式。


本次研修班自2023年7月28日至8月4日于线上举办,课程包括陕西省翻译协会胡宗峰教授讲解的《文学大省的文学翻译》,西安外国语大学黄立波副教授主讲的《语料库翻译学》,西北大学杨柳副教授主讲的《中华典籍英译教学与实践》,西北大学成天娥教授主讲的《翻译理论与技巧》,西北大学翟潇雁副教授主讲的《翻译研究理论与方法》和《海伦斯诺翻译大赛赛题研究》,西北工业大学王均松副教授主讲的《现代翻译技术教学与实践》,陕西师范大学刘全国教授主讲的《研究素养与高校外语教师专业发展》等翻译主干课程。8位主讲教师主要围绕文学翻译、语料库翻译学、翻译理论与技巧、翻译技术的运用与前景、领袖著作与翻译大赛等翻译行业前沿话题开展了专题论坛,课程内容丰富全面,课程设置多元,教学方式新颖。本次培训覆盖范围广泛,满足了学员教师们的多元学习需求,有助于提高学员教师们的翻译素养及专业教学能力。


培训期间,参训教师们认真研修,获益匪浅,对翻译理论及实践有了全新、清晰和深刻的认识。与专家学者们的云端相聚,就像炎炎夏日里的一股微风,给每位参训教师留下了一段难忘的体验、美好的回忆。参训教师不仅通过翻译技能培训对英语笔译有了全新的认识,还提升了理论水平和专业知识技能,深刻认识到翻译是一项专业性极强的技能,需要译者们有扎实的中英文基础,了解中西方文化的差异,还有海量的翻译实践,加上孜孜不倦的努力才能有所收获,可谓翻译之路如此漫漫, 还需不断“上下而求索”。此次培训帮助教师们补充了翻译理论知识,深化了对行业前沿动态的认识,提升了现有的专业实践能力,促进了我系“双师型”教师队伍的建设。