2026年6月5日,文学院文学理论与外国文学教研室2025-2026学年第二学期第八次教研活动在格物楼1501教室顺利举行。本次活动聚焦哲学与文学的互动关系在教学中的融合实践展开研讨,教研室全体教师到场参与,活动由张媛主持,石庆周担任主讲人。
活动伊始,主讲人石庆周以《救赎的歧路:从Redemption到自我救赎》为主题展开分享,结合词源考据、神学溯源、跨文化传播等多个维度,深度剖析“救赎”这一经典概念的语义演变,以此为例探讨哲学思想融入文学课堂的实践路径。他首先追溯了Redemption的拉丁语本源,结合基督教神学体系,解读该词汇原始的“交易、赎回”内涵,以及神学语境里被赎者、赎价、救赎者三方核心结构。同时,他梳理了这一概念自带的硬性约束:被赎者处于被动地位,救赎是外在恩典,具备明确的“脱离困境”指向,且终极目标指向彼岸世界,拥有浓厚的末世论色彩。

(文学理论与外国文学教研室举行本学期第八次教研活动)
随后,石庆周重点讲解了“救赎”一词传入中文语境后发生的本土化改造。该词汇自清末民初被翻译引进后,逐步剥离原有宗教内核,先后出现六大语义转变:经典三方结构简化为个体与困境的二元关系,“自我救赎”成为主流用法;语义不断泛化,整合了心理疗愈、人际和解、过错弥补、自我成长等多重内涵;苦难的价值指向发生逆转,从“为他人代赎”转变为“以自我受难完成精神升华”;原有“脱离困境”的方向性逐渐弱化,集体救赎理念彻底转向个人精神求索;原本指向来世的终极追求,也落地为现世内心的安顿与和解。
他特别指出,中文语境下的“自我救赎”并非简单的翻译误读,而是本土文化对外来概念的创造性融合。这一概念吸纳了佛教“自度”、儒家“修身改过”的传统思想,又结合存在主义、现代心理疗愈等现代理念,形成了独属于中文语境的精神符号。为方便教师在教学、文本解读中精准辨析概念,他还提出三项核心判断标准,从“谁是救赎者、摆脱何种困境、是否存在外在力量介入”三个角度,区分原生概念与本土化用法,具有极强的教学实用性。
专题分享结束后,现场进入集体讨论环节。全体参会教师结合自身授课经验、课程设计、经典文本解读等实际工作踊跃发言,围绕跨文化概念教学、哲学与文学课堂融合、中西文学理念对比讲解、培养学生思辨能力等议题展开热烈交流。大家一致认为,文学与哲学密不可分,以“救赎”这类典型跨文化词汇作为教学切入点,能够打破单一文本解读的局限,引导学生建立跨学科、跨文化的分析视角。在日常教学中,既要厘清外来概念的本源与演变脉络,也要正视本土化重构的文化价值,让理论讲解更有深度、课堂内容更具广度。同时,教师们还针对教学案例选取、课堂互动设计、知识点拓展等细节交流思路,相互借鉴优秀教学方法。

(讨论环节)
本次教研活动以具体概念解析为抓手,打通了哲学与文学的教学壁垒,内容详实、研讨深入。不仅帮助全体教师夯实了专业知识,厘清了跨文化概念的教学难点,也为后续优化课程体系、创新教学模式、提升课堂教学质量指明了方向。
教研室全体教师表示,将把本次教研成果运用到实际教学当中,持续探索哲学与文学融合的教学路径,引导学生深度解读文学作品背后的思想内涵,不断提升文学课程的教学实效与育人价值。